Более 100 человек погибли и миллионы вынуждены бежать из-за исторических наводнений в японии e

По данным газеты Guardian в понедельник, более 100 человек погибли в стране восходящего солнца в результате исторических наводнений, прокатившихся по стране и заставивших миллионы людей бежать из страны.

Наводнения были вызваны сильными дождями, которые не отмечались уже много лет. Однако нужно выделить, что в определенных районах на Западе Японии с четверга выпало втрое больше осадков, чем обычно, сообщает BBC News.

Официальный дилер метеорологической службы заявил BBC News, что "..Мы никогда не испытывали такого дождя раньше."

Фотография: The Asahi ShimbunGetty Images

Число погибших сейчас составляет 109 человек, и не только это, наводнения вызвали разрушения в большинстве районов страны, тем более в Хиросиме и остальных районах, что усложняет доступ правительственных государственных служащих к данным об ущербе и количестве жертв.

В Японии по меньшей мере 50 человек погибли из-за вызванных мощными ливнями наводнений и оползней.

Однако, по некоторым данным, около 90 человек исчезли без вести, тогда как японская социальная телерадиовещательная компания NHK называет число пропавших без вести 79 человек.

Доклад Guardian, в котором этот конфликт назван худшей погодной катастрофой в истории с 2011 года, подходил прогнозам правительства о воздействии изменения климата на Японию.

Согласно докладу, размещённому в 2012 году, было предсказано, что влияние изменения климата может усилиться намного больше, чем раньше, что приводит к резким наводнениям и оползням в стране.

"Рекордные дожди в самых разных частях страны стали причиной тому, что реки вышли из берегов, вызвав масштабные наводнения и оползни в нескольких районах" такое заявление сделал главный секретарь кабмина Ёсихидэ в воскресенье на CNN.

Дальше, человек по имени Наоки Огава, 69-летняя женщина, рассказала BBC News, как оползень опрокинул его в автомобиле.

"Я повернул машину вправо, увидел, как еще одна волна грязи… снесла три машины, которые стояли передо мной. Я живу тут уже примерно двадцать лет, но никогда раньше не было ничего подобного. Я был так напуган," — сказал он BBC News.

Сразу же после того, как на страну обрушились дожди, спасательные службы страны начали поиски пострадавших.

Впрочем в результате случившейся в стране катастрофы глава правительства Японии Синдзо Абэ отменил собственную поездку во Францию, Бельгию, Саудовскую Аравию и Египет и направил более 70 000 сотрудников для помощи в спасении пострадавших.

Глава правительства сказал, что штат сотрудников по оказанию помощи "работает вопреки времени" согласно BBC News. "Все еще много людей исчезло без вести, и прочие нуждаются в помощи", — добавил он.

Одним из подобных людей был Шигеюки Асано, 79-летний пациент, который был одним из 170 человек, эвакуированных в воскресенье с балкона больницы в Курашики при помощи лодки, сообщает The Guardian.

Однако Сигэюки заявил газете The Guardian: "Я очень благодарен спасателям. Я чувствую большое смягчение от того, что меня освободили из подобного дурно пахнущего, темного места."

Телевизионные кадры в пострадавших регионах показали реки, вышедшие из берегов и затопившие машины и дома, разрушенные оползнем.

Резкие осадки в стране стали самым сильным климатическим бедствием в стране восходящего солнца с той поры, как два тайфуна унесли жизни практически 100 человек.

Более 100 человек погибли из-за наводнений в Японии

Помимо того, в воскресенье днем более 30 000 человек нашли пристанище в центрах непредвиденных ситуаций, но японское правительство пообещало расселить данных людей в приватном или государственном жилье.

Важно также подчеркнуть, что метрологическое агентство страны охарактеризовало получившуюся ситуацию как экстремальную и предупредило о новых оползнях в стране.

От стихийного бедствия пострадали и молодые люди, включая 2-ух сестер, которые учились в начальной школе, где было всего 6 учеников, на малонаселенном острове Нува. Однако директор школы сказал: "Катастрофа случилась так неожиданно, что я с огромным трудом смиряюсь с этим."К большому сожалению, спасатели, прибывшие на место происшествия, выявили тело трехлетней девочки, чей дом стал жертвой оползня.

Следует также знать, что более очень много домов разрушились и 17 000 домов оказались без света, сообщает CNN.

Помимо того, существуют дополнительные боязни, что волна жары скорее всего поставит под опасность жизнь людей, оставшихся без электричества в собственных домах.

В Японии из-за наводнения погибли более 100 человек

"Мы не можем принимать ванную, санузел не работает, а наши залежи еды на исходе", — сказала Юмеко Мацуи газете The Guardian.

Катастрофа также затронула компании с заводами в Западной Японии. Автопроизводители, Mazda и Daihatsu, заявили, что они приостановили работу на заводах в трех районах благодаря тому, что не смогли достать запасные части.

Не обращая внимания на то, что недавние наводнения были историческими, они служат частью закономерности усиления ливневых дождей, связанной с климатическими изменениями.

Правительственное исследование 2012 года, Изменение климата и его результаты в стране восходящего солнца, показывают, что кол-во дней с дождем в один миллиметр и более уменьшилось, тогда как кол-во дней с дождем в 100 миллиметров и более возросло.